CARE Nepal used Photovoice, a participatory photography approach, to enable members of the Jagriti Mahila Maha Sangh (JMMS) movement to visually document and reflect on their struggles and collective aspirations, fostering both dialogue and awareness. Following various photo dialogue sessions and equipped with prompts, JMMS members captured images that expressed their personal journeys and hopes for change. The photo dialogue sessions allowed participants to share chosen photographs and collaborate in pairs to write meaningful captions, deepening their connection to the images and to each other.
The photos and captions below highlight the unique perspectives on struggle, resilience, and transformation within the JMMS community, capturing struggle members’ voices and conveying powerful narratives of hope and strength. The images and captions cover the themes of:
Through the Photovoice project, JMMS members have not only built confidence and media skills but also have developed a skill to use photography as a powerful tool to share their stories, advancing the dialogue on social change and advocacy.
Awareness
हामी रोकिदैनौ / We are Unstoppable
यो तस्वीर डिसेम्बर महिनाको हो । यसमा यौनकर्मीहरु र LGBTI समुदाय मिलेर कण्डम दिवस मनाइएको हो । रत्नपार्कको स्थानमा आउनेजाने बसका चालक र व्यक्तिहरुलाइ कण्डम लगाउनु किन आवश्यक छ र यसले HIV STIको मात्र रोकथाम गर्ने नभएर परिवार नियोजनको पनि काम गर्छ भन्ने सचेतना जगाइएको थियो । समुदायमा यससम्बन्धी जनचेतना जगाइरहेका कतिपय व्यक्तिहरु कण्डम शब्द भन्न पनि लजाउँछन् । हामी जस्ता अभियन्ताले गर्वका साथ यससँग तस्वीर लिएकोमा गर्व गर्छु । यससम्बन्धी अझै जनचेतना जगाउन बाँकी छ तर हामी रोकिदैनौ भन्ने मुस्कान बाँकी छ
This photograph was taken in December of 2023. This was when the sex workers and the members of LGBTI community celebrated Condom Day jointly. We carried out an awareness programme for the drivers of the buses that ply in Ratnapark area, as well as general commuters, on the benefits of using condoms, which not only prevents STIs and HIV, but also works as a means of family planning. Many of the people from the community that are supposedly working to create awareness are shy to even utter the word condom. I feel proud to be able to pose for a photograph with a condom in my hand. However, we still need to spread awareness in this regard and we can say with a smile on our faces that we are unstoppable.
अधिकारको लागि हाम्रो लडाई / Our fight for our Rights
29 December Pacific Hotel मा म अनि मेरो साथीहरु सबैजना मिलेर sex worker awareness को तालिममा भेट भएको थियो र हामी सबैजनाले आफ्नो आफ्नो feelings share गरेपछि मलाइ चाहि यस्तो feel भयो कि कुनै कुनै ठाउँमा आफ्नो पनि mistake छ र सबै जना मिलेर आफ्नो अधिकारका लागि लड्नुपर्छ । अनि आफ्नो अधिकार लिनुपर्छ ।
I happened to meet with my friends at Pacific Hotel on December 29, 2023, for Sex Workers Awareness Training. Over the course of the training, we had to share our feelings and thoughts. During the session, I realised that we need to collectively fight for our rights while also taking ownership of our mistakes.
Challenges
हामी पनि मानव हौ / We are also humans
२०८०७२८ गते उदयपुर गाइघाटमा दिउँसो १२ बजे तिर अलिकति तनाव भएर घरबाट निस्केर घुम्न जाँदा हामी सेक्स वर्करको समुदाय पनि यसरी नै बन्दी सरी बसेका हुन्छाै । किनभने यो कानुनमा छैन । यदि कानुन भएको भए खुलेर हिड्न सक्थ्यौ । यसरी बन्देजमा बस्न पर्दैन थियो । हामी पनि मानव हौ तर खुलेर हिड्ने वातावरण छैन । आफ्नो जीवन आफ्नो अधिकार हो तर कानुनी मान्यता नभएको कारण पिन्जडामा कैद भएजस्तै बस्नु परेको छ । यदि यौनपेसालाइ कानुनी मान्यता भएको भए रमाएर खुलेर हिड्न सक्थे जस्तो लाग्छ ।
I was at my home in Udaypur Gaighat on November 14, 2023. Around 12 pm, I left my home for a stroll and came across this scene and took its photograph. Us sex workers are also living the life of prisoners within a community, just like these animals. Sex work isn’t legal. Had it been legalised, we could also have lived openly. We didn’t have to live enclosed in cages. We are also humans, but we can’t live openly. We are supposed to have our say and a decision on our own lives, but we are having to live a caged life. I feel that if sex work had been legal, I could enjoy and live my life to fullest.
झ्याल: अधिकारको एक माध्यम / Windows to our Rights
निल्यादै मुस्कुरादै यस झ्याललाई हेर्दै थिए आज मिती २०८०-१०-१ सोमबार करिब बिहानको ११:१२ हुन्दै थियो । यो कुनै झ्याल मात्रै होइन सायद हेर्दा पुरानो घर या भनु झिर्न अवस्थाको घरको झ्याल 🙂🙂🙂🙂 मन्दमुस्कानमा यि कुरा हेर्दै गर्दा पुरानो दिनहरु ताजा हुन्दै थिए।यो झ्यालमा कति मिठा याद जोडिएका छन । कुनै समय टिभी हेर्नको लागि घर देखि केहि टाढा जानु पर्थ्यो त्यो बेलामा नेपाल टेलिभिजन मात्र प्रशारण हुन्थ्यो र टिभी पनि कम घरमा मात्र हुन्थ्यो त्यो समयमा हामी साना साना थियौ टिभी हेर्नको लागि शुक्रबार आउनु पर्थ्यो त्यो समयमा रातको ११:०० नेपाली फिल्म आउने घरमा टिभी नभएको कारण हामी साथीहरु १०, १२ जान मिलेर साझको ६:०० खाना खाएर एकअर्कामा छलफल गरेर टिभी हेर्न योजना बनाउथ्यौ किन हजुरबुबा हजुरआमा रिसाउने हुन्थ्यो र गाली गर्नु हुन्थ्यो त्यस कारण लुकि लुकि घरबाट भागेर टिभी हेर्न जान्थ्यौ जब हामी टिभी हेर्न गाको कुरा उहाँहरुलाई थाहा हुन्थ्यो तब ढोका बन्द गरेर उहाँहरु सुत्नु हुन्थ्यो । र हामीहरु जब घर आउथ्यौ ढोका बन्द हुने गर्थ्यौ । माथिल्लो जानको लागि डोको गोप्टो पारेर बिस्तारै यो झ्यालमा चडेर सुत्न जान्थ्यौ यो कुरा भन्दै जादा सानो बेलाको अवस्था र अहिले को अवस्था उस्ता उस्तै छ आफ्नो इच्छा रहर अधिकार पुरा गर्नको लागि लुकि लुकि हेर्नु पर्ने अरुले गालि गलोज गर्छ कि भनेर विभिन्न योजना बनाइ लुकिलुकि गर्नु अवस्था छ हाम्रो उदेश्य टिभी जस्तै भएको छ उदाहरणको लागि लक्ष्य टिभी हेर्ने थियो तर त्यो हेर्नको लागि गरेको गर्नु पर्ने भोगाइहरु यस्तै छन आफ्नो अधिकार पाउन गर्न बाकि छन।। अहिले सम्म ढोकाहरु बन्द छन ।।
झ्याल त मध्यम मात्र बनिसकेको छ।।
I was looking at this window on the morning of January 15, 2024, around 11:12 AM. This is not only any window. It may look like a window of an old house, rather a window of dilapidated house. Memories of old days came back flooding to me with this window. So many memories are associated with this. A long time ago, we needed to go to our neighbour’s house nearby just to watch some television and the only channel that came was the state-owned Nepal Television and only few homes had tv. We were small, and we used to wait until Friday to watch televsion. At the time, a Nepali film would be shown at 11:00 pm every Friday and I used to make plans with my friends to go watch tv at friends’ house after having dinner. My grandparents used to be angry at me and scold me, so I used to go to my friend’s house to watch tv without telling them. They would sleep with doors closed after we went to our friend’s house to watch tv. Doors would be closed after we returned, so, we used to climb through this window to go inside the house. While reminiscing about the times when I was young, I can say my situation now is no different than that time. I need to hide in order to fulfill my wishes and desires. I need to hide my profession to be safe from society’s stigmatizations. At that time, our aim used to be watching television, but we needed to suffer a lot for the same. At present as well, I need to do a lot and suffer to attain our rights. The doors are closed till now. However, there are some windows open that will be the means to our fight.
अस्थिर जीवन / Fleeting Life
करिब १ बजेतिर म आफ्नो घरको बाटो हिड्दै थिएँ तब मेरो आँखा घाँसमा फूली रहेको फूल जस्तै कता कता कपास जस्तै पनि देखिने फूलमा पर्यो । जब जब हावा चल्थ्यो त्यो कपास जस्तो फूल फुर फुर उडेर जान्थ्यो । यो देख्दा एकदम सुन्दर देखिन्थ्यो । मैले पनि एउटा हाँगा भाँचेर आफ्नो बुढी अौला र माईली अौलाले समातेर त्यस कपास जस्तो फूललाई उडाउन बिस्तारै मुखले फुकेर हावा दिन थाले । यस्तो गर्दा कुनै फूल उडेपनि कुनै फूल त्यही हाँगामा जोडिएर रहे । यो देख्दा हाम्रो जीवनमा आउने चुनौतीहरु देखेझै लाग्यो । उडे तापनि आधा भाग त्यही हाँगामा जोडिएर बस्दछ । जस्तै हाम्रो समाजऽ परिवार र राज्य ।
One day, around 1 pm in the afternoon, I was returning home. On the way, I saw a flower that resembled cotton in the bed of grass. Whenever the wind blew, the cotton flower blew away. It looked very beautiful. I also plucked one of the flowers and caught it in between my fingers and started to blow into the flower. While doing so, a few of the flower’s buds flew away from the stem, but a few remained intact on the stem itself. I could relate this to the challenges that arise in our lives. While some go away, many others remain, for example, our society, families and state.
Collective organising
लुकेको कथा / Hidden Story
२०८००६२७ गते म गोकर्ण घुम्न गएको थिएँ । गोकर्णको हिमाल तलको बस्तीहरुमा एक ठाउँमा धान काटेर खाली रहेको खेत थियो । अर्को स्थानमा अलि अलि घरहरुको बस्ती थियो । तेसमाथि अग्ला अग्ला हिमालहरु थिए । हिमाल माथि निलो आकाश थियो । निलो आकाशमा सेता बादलहरु उडिरहेका थिए । यो बादल female sex worker हरुको समुदाय र तिनीसँग जोडिएका मुद्दा हो। हाम्रो मुद्दालाइ घरसमाज स्थानीय तह प्रदेश तह र राष्ट्रिय तहदेखी टाढा बनाइएको छ । खेतबस्ती छुट्टै छन् तर हिमालको टुप्पाले बादललाइ छुन खोजेको जस्तो देखिन्छ । हाम्रो मुद्दालाइ महिलाअधिकारकर्मी बुझ्न खोजेका छन् सहयोग पनि गरेका छन् हामीसँग भेटेर कुराकानी गर्न थालेका छन् र हाम्रो समुदायसँग समन्वय गरेर समेटेर लैजान खोजेका छन् । तिनीहरु हिमालको टुप्पा हुन् । स्थानीय तह राष्ट्रिय तह प्रदेश तह भने चुपचाप बस्ने यौन पेसा राम्रो होइन भनी अपराधीकरण गरिरहेको छ ।
हाम्रो यौनपेसा कुनै अपराध होइन र हामीलाइ घरपरिवार समाज राज्यले टाढा राख्न kk चाहेपनि हामी बादलसरी उडी हाम्रा सहयोगी मित्र अभियन्तासँग हातेमालो गरेर एक दिन हाम्रो मुद्दाको गन्तव्यमा पुग्न सक्नेछाै ।
Although the picture might show you the scenes of a village, mountains with clouds above, there is a hidden story somewhere.
I went to visit Gokarna on October 14, 2023. In the settlements below the mountains of Gokarna, there was an empty field in one place after the harvest of the paddy. In another place, there was a small settlement of houses. There were high mountains on top of it. There was a blue sky above the mountain. White clouds were floating in the blue sky. These clouds represent the community of female sex workers and their associated issues. Our issues have been kept away from society, the local level, the provincial level and the national level. The fields are separate; however, the top of the mountain seems to be trying to touch the clouds. Women’s rights activists have tried to understand our issues, helped us and have also started talking to us and have tried to integrate our community in their movement. They represent the top of the mountains. The local level, the national level and the provincial level, however, has been criminalizing the sex work forcing us to stay quiet. Our sex work is not a crime and even if the state wants to keep us away from society, we will be able to reach the destination of our movement one day by joining hands with our fellow friends and activists.
बगैचाको हाँस / Swan in the garden
यो फोटो अक्टोबर २०२३ को हो । मलाई यो हाँसको फोटोमा के लागेको छ भने एक आपसमा मिलेर बस्नुपर्दछ । जसरी हाँस जोडीमा बस्छ त्यसरी आफ्नो आफ्नो जोडी छुट्टीनु हुँदैन । समुदायमा पनि हामी मिलेर काम गर्नुपर्दछ । यो फोटोले पनि समान उद्देश्य देखाउँछ र समान उद्देशका साथ अघि बढेमा सफलता अवश्य पाईन्छ । सुन्दर बगैचामा सुन्दर हाँसहरु आफ्नो आफ्नो साथीसँगसँगै जोडिएर हिडेको देखिन्छ । यो मित्रताको पाटो पनि हो ।
This photo was taken in October 2023. Whenever I see this photo, I get the feeling that we need to also stay together collectively, like the swan. Just like how the swans stay in pairs, we need to stick together with our friends. We need to work collectively within our community as well. This photo portrays a collective aim and if we move ahead with a collective objective, success is inevitable. Beautiful swans are passing their time in a beautiful garden together in a group. This also shows how friendships should be.
शक्तिको खेल / All about power
करिब एक महिना अघि डिसेम्बर २०२३ को फोटो हो । यो फोटो मलाई एकदम मनपरेको हो । यसमा एउटा म्याप कोरिएको छ । यसमा एउटा नदीको चित्र छ । यसमा छुट्टाछुट्टै समुदाय छन् र समुहहरु पनि छन् । यो हाम्रो समुदायमा आधारित मुद्दा हो । समुदायमा कसले कसरी मिलेर काम गर्नुपर्छ र सामुहिक उद्देश्य पुरा हुन्छ भन्ने यसबाट बुझिन्छ । समुदायको मुद्दा समुदायका सबैलाई आवश्यक हुन्छ । शक्तीको प्रभाव कति हुन्छ भन्ने कुरा पनि जनाएको छ । न्यायको अधिकार सबैलाई हुन्छ । एउटा नदी आफ्नै तरिकाबाट बगेको छ भने हाम्रो जिन्दगी पनि नदीका किनारा जस्तै हो जता मोडियो उतै मोडिने तर गन्तव्य एउटै हुनुपर्छ । त्यसैगरि हामी पनि छुट्टाछुट्टै भएपनि एकै उद्देश्यसँग अघि बढ्यौ भने सफल हुन्छौ । मेरो उद्देश्य पनि यही हो ।
This photo was taken in December 2023. I really like this photo. This was taken during a training session. There is a map along with a river. There were different communities and groups. The issue is related to our community and how we can fulfill our objective if we work together with a collective objective. The cause of any community resonates with all the community members. The training had also taught us that everyone has the right to justice and how power affects all. The river flows in its own direction. Our life also can be like a river, we may take different routes, but our destination should be the same. Similarly, we, too, can succeed with a collective motive even if we may have different lives. This is also my life’s motive.
Rights
पेसाको आधारमा हिसा गर्न पाईदैन । / No violence on the basis of work
१७ डिसेम्बर २०२४ को यौनकर्मी समुदायको रयाली हो । जुन भृकुटीमण्डपबाट शुर भएर रत्नपार्कसम्म गरिएको थियो । यौनकर्मीलाइ निरअपराधीकरण गर सरकार भन्ने नारा सहितको रयाली गरिरहँदा राज्यको सभ्य समाजलाइ पनि एउटा चुनौती जहाँ sex work लाइ पेसा मानिदैन र sex worker लाइ मानव नै होइन भनिन्छ । पतृसत्तात्मक समाजको लागि एउटा एैना पनि हो। यौनकर्मीको पनि जमात नेपाली समाजमा छ भन्ने कुरा यस रयालीले बुझाउँछ । अब यिनीहरुको पनि मानवअधिकार सुनिशि्चत गरिनु पर्छ । कार्यक्रमले मात्र हुँदैन जबसम्म सडक तातिदैन । धेरै अधिकारहरु सडकमै उत्रिएर प्राप्त गर्न सफल भएका छन् ।
This photograph was taken from the rally of the sex workers held on December 17, 2024. The rally had started from Bhrikutimandap and ended upon reaching Ratnapark. Rallying with a demand to the government to legalise sex work, we are also challenging the dignified society of the State, where sex work isn’t considered a profession, and a sex worker isn’t even considered a human. This is also a mirror to the patriarchal society. This rally is to also show that there is a community of sex workers in Nepali society. Their human rights also need to be ensured now. We need to take to the streets since it won’t be enough only to organise programmes. A lot of rights have been ensured only by taking to the streets.
लक्ष्य एक वाधा अनेक । / Many obstacles to overcome to reach one destination
केही समय अघि सोह्र खुट्टे चोक प्रहरी कार्यालय बाट बाहिर नियाल्दै गरेको दृश्य हो ।बाटो छ तरपनि त्यही बाटोमा सहज हिड्ने वातावरण को सृजना गर्न आबस्यक देखेको सोच म मा आयो, जुन समयमा मैले संस्थागत कामको लागि प्रक्रियागत जाँदा पनि सम्बन्धित निकायमा रहनुभएका व्यक्ति हरुबाट सही सूचना को जानकारी नभएको ले गर्दा धेरै दुःख भोगेको, पटक पटक धाउनु परेको अवस्था थियो तरपनि मैले बिल्कुलै हार मानिन, प्रक्रियाको पालना गर्दै काम सक्छु भन्ने म मा एक प्रकारको अठोट थियो,आफु आफैंमा भरोसा गर्दै काम प्रति केन्द्रित रहेर मैले कत्ति आफुलाई कमजोर हुन दिइन,अन्त्यमा केही ढिला भएपनि मेरो अठोट को जीत भयो । त्यसैले मेरो काम मा मेरो आफ्नै भूमिका जरुरी छ ।
I captured this scene while waiting at Sorhakhutte Police Station a few days ago. While there, I realised that it is necessary to work on creating a conducive environment to walk in a path that is already there. This thought came as I was trying to complete some work related to my organisation through the official channels and process. However, I had to undergo a lot of hassle due to the lack of correct information from the officials in the concerned agencies, and I had to visit the government offices multiple times. I didn’t back down. I was determined to complete my work through the official channels. I believed in myself and remained strong. At the end, albeit a little late, my determination won. Therefore, I need to believe in myself in my work.
जीवनमा निश्चित भनेको नै मृत्यु हो / Death is the ultimate truth
महाराजगञ्ज नजिकै रहेको शंख पार्क मा बिहान साझ मा मानिसहरू घुम्न आउनेगर्छन । म पनि एकदिन घुम्दै पुगेको थिएँ त्यहा चिया थर्मस मा लिएर बेच्ने गर्नुहुने रहेछ मैले पनि चिया पिउदै बस्दै गर्दा एउटा पिपलको पात झरेको देखें अनि त्यो झर्दै गरेको पिपलको पात मा मैले आफ्नो जन्म, भोगाइ, मृत्यु अनि काम लाई जोडेर हेर्दा समाज परिवार भोग्दै गरेका लान्छना लगाएर अलग्याईएको महसुस गरे, जब मेरो शरीर अनि मस्तिष्क सङ्ग अरूलाई अधिकार दिन्छौं तबसम्म मात्र मेरो अस्तित्व रहने त्यो पनि देखावटी,जहां मेरो योगदान रहन्छ अनि मात्र त्यहा मेरो स्थान हुनेगर्छ त्यसैले झरेपछी पनि त्यसको आफ्नै महत्व छ वस त्यसलाई पहिचान आफूले गर्नुपर्छ । सबै सङ्ग गरेपनि आफु सङ्ग कहिल्यै हार्नु हुँदैन ।
People come for a morning and evening stroll in Shankha park situated nearby Maharajgunj. I also went there one fine day. People sold tea in the park in a thermos. I also got myself a glass of tea and was sipping my tea when I saw a fallen leaf of Pipal. In that pipal leaf, I saw how I was segregated from society and from my family with so much stigmatisation due to my birth and my work. I realised that my existence will have meaning only when my being is reconised. Usually, people tend to recognise someone only when they get something in return from them. Even a fallen leaf has its significance, we simply need to identify it. Therefore, we must believe in ourselves and never give up.